Dne 14.3.2017 jsem zveřejnil tyto dvě verze Modlitby Páně, neboli Otčenáše. V Událostech ČT dne 7.6.2019 navrhl Papež František změnu části jejího textu. Níže uvádím rozbor. Je jistě zajímavý. V nové verzi Vatikánu zůstávají stále zřejmé chyby např.: „Posvěť se jméno tvé“ – Jak může být Bůh neposvěcen?
Změna Vatikánu „A neuveď nás v pokušení“ na „A nedopusť ať podlehneme pokušení.“
Starý český překlad: „Nedopusť, abychom upadli do pokušení.“
Poslední rozdíl: „Posvěť se jméno tvé. Přijď království tvé. Buď vůle tvá.“
Starý český překlad: „Posvěceno je jméno Tvé, Tvá Říše přichází a Tvá vůle nastává.“
Být překladatelem dávných textů není jednoduché …
Informace mi poskytl jeden z potomků Tadeáše z Hájku, kterého jsem kdysi náhodně potkal.
J.Š.
* * *
Read more...