Jan Šinágl angažovaný občan, nezávislý publicista

   

Strojový překlad

Nejnovější komentáře

  • 05.06.2023 13:16
    Lieber Herr Sinagl! Danke für Ihre Zusendung.Ich komme aus ...

    Read more...

     
  • 05.06.2023 07:43
    Litoměřice: Město řeší, co se sochou sovětského vojáka - „Lžu ...

    Read more...

     
  • 05.06.2023 07:38
    Voláte tu po míru beze zbraní, zatímco štváč Putin se zbraněmi ...

    Read more...

     
  • 29.05.2023 16:39
    Rozhodnuto. Český lékař půjde za údajné plácnutí po zadku ...

    Read more...

     
  • 29.05.2023 16:33
    Michael Žantovský už nepovede Knihovnu Václava Havla. Ředitelem ...

    Read more...

     
  • 25.05.2023 12:30
    Tak ještě jedna perlička od soudu. Napsala jsem klientovi ...

    Read more...


Portál sinagl.cz byl vybrán do projektu WebArchiv

logo2
Ctění čtenáři, rádi bychom vám oznámili, že váš oblíbený portál byl vyhodnocen jako kvalitní zdroj informací a stránky byly zařazeny Národní knihovnou ČR do archivu webových stránek v rámci projektu WebArchiv.
Číst dál...

Robin Hood, Juraj Jánošík, Jiří Paroubek. Každý kulturní Čech ihned pozná, co tito tři hrdinové mají společného, ačkoliv žili na staletí od sebe v rozličných společenských systémech. Bylo to odvěké, utopistické, a proto nesmyslné řešení rozdělení hmotného bohatství.

Číst dál...

Citát dne

Karel Havlíček Borovský
26. června r. 1850

KOMUNISMUS znamená v pravém a úplném smyslu bludné učení, že nikdo nemá míti žádné jmění, nýbrž, aby všechno bylo společné, a každý dostával jenom část zaslouženou a potřebnou k jeho výživě. Bez všelikých důkazů a výkladů vidí tedy hned na první pohled každý, že takové učení jest nanejvýš bláznovské, a že se mohlo jen vyrojiti z hlav několika pomatených lidí, kteří by vždy z člověka chtěli učiniti něco buď lepšího neb horšího, ale vždy něco jiného než je člověk.

 

„Komunismus znamená v pravém a úplném smyslu bludné učení, že nikdo nemá míti žádné jmění, nýbrž aby všechno bylo společné, a každý dostával jenom část zaslouženou a potřebnou k jeho výživě. – Bez všelijakých důkazů a výkladů vidí tedy hned na první pohled každý, že takové učení jest nanejvýš bláznovské, a že se mohlo jen vyrojiti z hlav několika pomatených lidí, kteří by vždy z člověka chtěli učiniti něco buď lepšího neb horšího, ale vždy něco jiného než je člověk.“

Karel Havlíček Borovský ve svém časopise „SLOVAN“ 26.7.1850


SVOBODA  NENÍ  ZADARMO

„Lepší je být zbytečně vyzbrojen než beze zbraní bezmocný.“

Login Form

Plesná

  • Geschichte in einer ehemaligen Textilfabrik? - Museumseröffnung in Fleißen (Plesná)

    Muzeum PlesnaUnweit der deutsch-tschechischen Grenze liegt auf böhmischer Seite die Kleinstadt Fleißen, die auf Tschechisch den Namen Plesná trägt. Die Tatsache, dass die Stadt Bad Brambach im Vogtland nur knapp zwei Kilometer westlich von Fleißen liegt, zeigt schon aufgrund der Geographie, dass die Verbindung zwischen Deutschland und Tschechien an diesem Orte besonders eng und ausgeprägt ist.

    Aus Fleißen, der Stadt, in der bis ins Jahr 1945 mehrheitlich Deutsche lebten, wurde die Bevölkerung nach dem Zweiten Weltkrieg die Bevölkerung nach 1945 mehrheitlich vertrieben und die bis dato starke Textilindustrie wurde in kurzer Zeit zerstört.

  • Historie v bývalé textilní továrně? - Otevření muzea ve Fleißenu (Plesná)

    Muzeum PlesnaNedaleko německo-českých hranic na české straně leží městečko Fleißen, které se česky jmenuje Plesná. Skutečnost, že město Bad Brambach ve Vogtlandu leží jen asi dva kilometry západně od Fleißenu, už jen na základě geografických údajů ukazuje, že spojení mezi Německem a Českou republikou je v tomto místě obzvlášť těsné a výrazné.

    Většina obyvatel Fleißenu, města, v němž až do roku 1945 žili Němci, byla po druhé světové válce odsunuta a do té doby silný textilní průmysl byl v krátké době zničen.