Jan Šinágl angažovaný občan, nezávislý publicista

   

Strojový překlad

Kalendář událostí

čt bře 30 @17:30 -
Praha AC: Člověk a média
út dub 25 @12:30 -
OS Praha 1: JUDr. Vratislav Vajnar

Nejnovější komentáře

  • 25.03.2023 09:35
    Proruští dezoláti. twitter.com/.../...

    Read more...

     
  • 24.03.2023 10:35
    Kdo řekne veřejně v Rusku, že na Ukrajině je válka, dostane 15 ...

    Read more...

     
  • 24.03.2023 09:16
    Další lidský příběh z nelidské války: Ukrajinský operátor ...

    Read more...

     
  • 23.03.2023 18:20
    "Ruská armáda je druhá nejsilnější na světě – ukázalo se, že ...

    Read more...

     
  • 23.03.2023 17:36
    „Rada, kterou mu mohu dát, nebo spíše tvůrcům jeho projevů, je ...

    Read more...

     
  • 21.03.2023 21:49
    Ruská armáda je druhá nejsilnější na světě – ukázalo se, že je ...

    Read more...


Portál sinagl.cz byl vybrán do projektu WebArchiv

logo2
Ctění čtenáři, rádi bychom vám oznámili, že váš oblíbený portál byl vyhodnocen jako kvalitní zdroj informací a stránky byly zařazeny Národní knihovnou ČR do archivu webových stránek v rámci projektu WebArchiv.
Číst dál...

Robin Hood, Juraj Jánošík, Jiří Paroubek. Každý kulturní Čech ihned pozná, co tito tři hrdinové mají společného, ačkoliv žili na staletí od sebe v rozličných společenských systémech. Bylo to odvěké, utopistické, a proto nesmyslné řešení rozdělení hmotného bohatství.

Číst dál...

Citát dne

Karel Havlíček Borovský
26. června r. 1850

KOMUNISMUS znamená v pravém a úplném smyslu bludné učení, že nikdo nemá míti žádné jmění, nýbrž, aby všechno bylo společné, a každý dostával jenom část zaslouženou a potřebnou k jeho výživě. Bez všelikých důkazů a výkladů vidí tedy hned na první pohled každý, že takové učení jest nanejvýš bláznovské, a že se mohlo jen vyrojiti z hlav několika pomatených lidí, kteří by vždy z člověka chtěli učiniti něco buď lepšího neb horšího, ale vždy něco jiného než je člověk.

 

„Komunismus znamená v pravém a úplném smyslu bludné učení, že nikdo nemá míti žádné jmění, nýbrž aby všechno bylo společné, a každý dostával jenom část zaslouženou a potřebnou k jeho výživě. – Bez všelijakých důkazů a výkladů vidí tedy hned na první pohled každý, že takové učení jest nanejvýš bláznovské, a že se mohlo jen vyrojiti z hlav několika pomatených lidí, kteří by vždy z člověka chtěli učiniti něco buď lepšího neb horšího, ale vždy něco jiného než je člověk.“

Karel Havlíček Borovský ve svém časopise „SLOVAN“ 26.7.1850


SVOBODA  NENÍ  ZADARMO

„Lepší je být zbytečně vyzbrojen než beze zbraní bezmocný.“

Login Form

Aktualizováno 16.1.2023: Zasedání rady ČT 11.1.2023: Mé vystoupení a okamžitá reakce předsedy Rady ČT

***

Každý rok se těším na „Der kleine Lord“ na německé ARD. Světově veleúspěšný film, který ztělesňuje poselství Vánoc v té nejčistší formě. Proto dokáže neustále oslovovat srdce všech dětí a generací. Opět jsem oslovil ČT, aby film zařadila do svého vysílání na svátky Vánoc, opět marně…

Tak jako odešel ruský „Mrazík“, jednou přijde „Malý lord“, aby nám ukázal a připomněl skutečné hodnoty, které platily, platí a budou platit. Ty plebejské, či „blahobytné“, mají nutně omezenou platnost. „Malý lord“ oslovuje po generace celý svět, v tom je jeho naděje a trvalé poselství. JŠ

***

Papež František URBI ET ORBI 25.12.2022

1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Share

Komentáře   

-1 #1 Jan Šinagl 2022-12-27 17:47
V Norsku vyšla na DVD oblíbená česká Popelka, včetně scény s mrtvou liškou

Česko-německá pohádka Tři oříšky pro Popelku s Libuší Šafránkovou v hlavní roli, jejíž sledování patří pro Nory k hlavním vánočním tradicím, vyšla v Norsku v restaurované verzi na DVD. Od Popelky, kterou Norové sledují o Vánocích v televizi, se liší dabingem. Rovněž se do filmu vrátila scéna se zastřelenou liškou, která byla při uvedení snímku v 70. letech v Norsku vystřižena, protože se zdála příliš brutální. Informovala o tom norská média.

V minulých letech sledovalo ve zhruba pětimilionovém Norsku na Štědrý den českou Popelku na 800.000 lidí. Od loňska filmu režiséra Václava Vorlíčka konkuruje norský remake Tři přání pro Popelku. Zatímco řada zemí vysílá film Tři oříšky pro Popelku s titulky, v Norsku byl zvolen překrývací dabing, kdy je na pozadí slyšet čeština. Všechny postavy namluvil nyní již zesnulý norský herec Národního divadla Knut Risan. Na DVD převzal roli vypravěče herec Nils Vogt.

Na českou Popelku s Risanovým dabingem nedá mnoho Norů dopustit. Když v roce 1993 programová redakce televize NRK dospěla k názoru, že je zapotřebí vánoční nabídku pořadů aktualizovat, a rozhodla se tento film z programu vyřadit, bombardovaly televizi telefonáty stovky rozhořčených diváků, kteří žádali "svou Popelku" zpět. Televize zklamané diváky nakonec vyslyšela a Popelku do vysílání vrátila.
ČRo, 27.12.2022

Komentovat články mohou pouze registrovaní uživatelé; prosím, zaregistrujte se (v levém sloupci zcela dole)